Translation of "sembrerà che" in English

Translations:

look like you

How to use "sembrerà che" in sentences:

La guerra finirà e sembrerà che non ci sia mai stata.
The war'll get swallowed up and seem like it never happened.
Se Van Cleve li licenzia, sembrerà che ci sia un fondo di verità.
Look, if Van Cleve fires your boy, that'll give that lie a ring of truth.
Mantenendola in moto, sembrerà che ce n'è più di una.
If we kept it on the move, it'd sound like a lot of jeeps.
Sembrerà che manchiamo di gratitudine, Caesar, ma di cosa dovremmo essere grati?
If we appear to be lacking in gratitude, Caesar, what have we to be grateful for?
Per le cinque di questa sera vi sembrerà che qui non ci sia mai stato nessuno.
By 5:00 tonight, you'll never know anybody was ever here.
Immaginerò la faccia dei miei creditori quando lo sapranno e in quel momento mi sembrerà che ne sia valsa la pena.
I'll just think of my creditors when they find out I've been eaten alive and it'll all seem worthwhile.
O sembrerà che te lo sei spalmato con un cucchiaio. Ora provaci tu.
It shouldn't look like you threw it on with a spoon.
Se ti sembrerà che mi stia ammazzando, chiamerai e dirai tutto alla polizia?
If it sounds like I'm getting killed, call the police and tell them everything.
Mi sembrerà che io e te siamo di nuovo insieme.
It will feel like you and me being together again.
Sembrerà che mi hai bruciato e sepolto, proprio come registrato.
It'll look like you burned and buried me, just like you said on the tape.
Così sembrerà che ho opposto resistenza.
So it looks like I didn't give up without a struggle.
Un gruppo va e un gruppo resta e a loro sembrerà che stiamo lavorando.
We split them in half. One group goes...... andonegroupstays...
Nelle lastre sembrerà.....che hai una lussazione alla spalla.
On the X ray it looks like you pulled your shoulder loose.
Se non sembrerà che siamo morti, lo saremo.
If it doesn't look like we're dead, we will be.
Quindi se non vieni sembrerà che le hai chiesto di uscire.
So, if you're not there... It's gonna look like you asked her out.
Sulla carta sembrerà che lui le voleva dare una mano.
Now on paper it's gonna look like he's just trying to help her out.
E sarà meglio per me se sembrerà che ho cercato di farti confessare a tutti i costi.
And it's gonna be better for me if it looks like I tried harder to find out.
Sembrerà che siano stati colpiti nel corso della sommossa.
That way it'll look like they got caught in the shit storm.
Se rimandiamo il discorso, sembrerà che stiamo perdendo tempo.
If we push back the speech, it'll look like we're spinning our wheels.
Quando controlleranno, sembrerà che sia tutto intestato a me.
But when this goes public it's going to look like I own them.
Se rimani, sembrerà che tu voglia approfittartene per fare propaganda.
If you stay, it will look like you're taking advantage and campaigning for it.
Così sembrerà che tu abbia una vena artistica.
So it looks like you have an artistic side.
Sembrerà che voglia stare dalla parte di un mio uomo.
It makes me look like I'm standing by my guy.
Se aspettiamo il verdetto, e risulta sfavorevole, sembrerà che ci stiamo arrampicando sugli specchi.
If we wait for a verdict and it's unfavorable, we'll look like we're scrambling.
Tu non puoi restare... ma qualcuno deve farlo, o sembrerà che ci siamo arresi.
You can't stay... but someone has to, otherwise it looks like we've given up.
Visto con il terzo occhio, tutto il corpo è trasparente, proprio come un vetro trasparente, e sembrerà che non ci sia più niente.
When it is seen with the Celestial Eye, the entire body is transparent—just like transparent glass.
Così, in video, sembrerà che stiano nuotando.
That way, it'll look like they're floating on camera.
Sembrerà che ci siamo resi conto che il caso era perso in partenza, e che abbiamo voluto prendere le distanze, e non te lo puoi permettere.
We quit, and it looks like we realized your case was a loser and wanted distance from it, which you can't afford.
La Gao saprà che sono scomparsi, ma fino a che sembrerà che hanno svolto il loro compito prima di andarsene...
Gao will know they're missing, but as long as it looks as though they did their job before they left...
Se le darò il mio sostegno, sembrerà che stia rubando l'elezione.
If I throw my weight behind her, it'll look like I'm stealing the election.
Fallo subito e alla stampa sembrerà che Holland si sia arreso.
Do it now, and it'll play in the media like Holland's capitulating.
Se lanci accuse come questa senza nessuna prova, sembrerà che...
You sling innuendo like that without evidence, you're gonna look like...
Sembrerà che l'abbia tradita per salvarsi.
It's gonna looked like she flipped to save herself.
Il fatto è che a loro sembrerà che i tuoi pesci abbiano sempre fame.
The fact is that it will seem to them that your fish are always hungry.
Così non sembrerà che ho capitolato troppo facilmente.
I don't want to look like I rolled over too easy.
Già pensa che non la sostenga, poi se la chiamo, sembrerà che la voglio controllare.
She already thinks I don't support this, so if I call, it might look like I'm checking up on her.
Sembrerà che io abbia noleggiato la barca per gettare il tuo corpo nel lago... e poi mi sia ucciso, qui nella casa del tuo ragazzo.
It'll look like I rented the boat to dump your body in the lake. Then killed myself here, at your boyfriend's house.
Così, dopo che avrai finito, sembrerà che io abbia battuto la testa e perso la memoria.
That way, after you're done, it'll seem like I hit my head, lost my memory.
Sembrerà che ti sia avvicinato troppo al serial killer, e hai finito per diventare una delle sue vittime.
It'll look like you got too close to the serial killer, and you wound up one of his victims.
Sembrerà che tua madre non sia degna di fiducia.
It'll look like your mother is unworthy of the public trust.
Significa che ogni volta che racconti una storia, la ricordi sempre in maniera un po' diversa, per cui... potresti dire che sono stato io il tuo primo bacio, e dopo un po' sembrerà che quella cosa con Scott non sia mai successa.
It means that, every time you tell a story, it changes a little bit in your memories, so... you could say that I was your first kiss, and then after awhile, it would be kind of like Scott never happens.
E se completi i fari con le ciglia, sembrerà che la tua macchina sia l'eroe di un cartone colorato.
And if you supplement the headlights with cilia, it will seem that your car is the hero of a colorful cartoon.
Dopo aver incollato la modanatura della cornice della finestra e le tende della sua tenda, sembrerà che l'apertura sia diventata sempre più larga.
After pasting the molding of the window frame and the curtains of its curtain, it will appear that the opening has become wider and taller.
Per una donna, l'immagine ideale di un rettile sarà la sua immagine lungo la spina dorsale: durante il movimento o la danza, sembrerà che l'animale si pieghi e si muova.
For a woman, the ideal image of a reptile will be its image along the spine - during movement or dancing, it will appear that the animal is bending and moving.
Da lontano, sembrerà che abbiano ricevuto lo stesso storyboard, ma in realtà ognuno ne ha uno che soddisfa i propri bisogni.
From afar, it will look like they received the same storyboard, but in actuality they each have one that meets their needs.
Quindi, nel caso di una barra che avanza a velocità costante, diciamo che è proprio quello che sta accadendo nel computer, ci sembrerà che stia rallentando.
So if you have a progress bar that just moves at a constant rate -- let's say, that's really what's happening in the computer -- that will feel to people like it's slowing down.
Aprendo qualsiasi browser, guardate Amazon, cercate in qualsiasi motore di ricerca, vi sembrerà che sia in atto una guerra vera e propria nei luoghi di lavoro.
Now, if you open any internet browser, look at Amazon, search any of your favorite search engines, you might assume there's a literal war in the workplace, right?
1.8530168533325s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?